General
Subtitle: | |
---|---|
Author: | |
Editor: | Biguenet, John; Schulte, Rainer |
Binding: | Paperback |
Purchase Date: | |
Purchase Price: | |
Amazon Link: | Buy from Amazon.com |
Publishing
Publisher: | University Of Chicago Press |
---|---|
Edition: | 1 |
Copyright Year: | |
Publication Year: | 1992 |
ISBN#: | 0-226-04871-3 |
LCCN#: | |
Pages: | 260 |
Translator: | |
Language: | English |
Personal
Signed: | |
---|---|
Read: | |
Gift: | |
Loaned: | |
Rating: | |
Location: | BOX 11 |
Comments
Spanning the centuries, from the seventeenth to the twentieth, and ranging across cultures, from England to Mexico, this collection gathers together important statements on the function and feasibility of literary translation. The essays provide an overview of the historical evolution in thinking about translation and offer strong individual opinions by prominent contemporary theorists.
Most of the twenty-one pieces appear in translation, some here in English for the first time and many difficult to find elsewhere. Selections include writings by Scheiermacher, Nietzsche, Ortega, Benjamin, Pound, Jakobson, Paz, Riffaterre, Derrida, and others.
A fine companion to The Craft of Translation, this volume will be a valuable resource for all those who translate, those who teach translation theory and practice, and those interested in questions of language philosophy and literary theory.
Most of the twenty-one pieces appear in translation, some here in English for the first time and many difficult to find elsewhere. Selections include writings by Scheiermacher, Nietzsche, Ortega, Benjamin, Pound, Jakobson, Paz, Riffaterre, Derrida, and others.
A fine companion to The Craft of Translation, this volume will be a valuable resource for all those who translate, those who teach translation theory and practice, and those interested in questions of language philosophy and literary theory.